#pipiatioclassica

Noticias en Latín

Scoop.it

Translate

Conjugar verbos

Conjugar verbos en latín:
Escribir sólo la 1ª persona de singular del presente de indicativo activo y pulsar Enviar

Pinterest

Pinterest

Acerca de...

sábado, 12 de mayo de 2012
Cuando visitamos la exposición Romanorum vita, vimos que había una serie de pintadas sobre las paredes de las casas, pero esta semana hemos tenido el momento para detenernos en algunas de ellas y hacer un intento de traducción.

En primer lugar, nos fijaremos en el término grafiti o graffiti.

Según la Wikipedia,

se llama grafiti (palabra plural tomada del italiano graffiti, graffire) o pintada a varias formas de inscripción o pintura, generalmente sobre mobiliario urbano. La Real Academia de la Lengua Española designa como "grafito" una pintada particular, y su plural correspondiente es "grafitos".
También se llama grafiti a las inscripciones que han quedado en paredes desde los tiempos del Imperio romano.

En segundo lugar, tenemos que distinguir los dos tipos principales de grafitos o pintadas. Según Fernando Lillo,

En las paredes de Pompeya podemos encontrar lo que se conoce como inscriptiones parietariae. Dentro de ellas hay dos tipos principales:
a) Los tituli picti o pintadas, llamados también dipinti, están escritos en capital rústica más o menos cuidada con pincel de corte recto y pintura roja o negra y suelen contener temas oficiales como carteles electorales (programmata) o anuncios de juegos de gladiadores (edicta munerum), aunque también hay ejemplos de temas menos oficiales como anuncios de objetos perdidos, de alquiler de viviendas, de prohibiciones, de amor...
b) El conjunto más numeroso, alrededor de 5000 entre Pompeya y Herculano, lo constituyen los grafitos: inscripciones trazadas mediante punzón (inscriptiones graphio scriptae) de un estilo más informal y personal y con una temática que abarca un amplio contenido: la escuela, los gladiadores, el amor, los insultos, el recuerdo de paso...
El latín que se usa en los grafitos refleja la lengua de las clases populares usado durante el siglo I d. C. y conocido como Latín Vulgar.

Y en tercer lugar, nos centraremos en uno de los grafiti que se encuentran en la exposición Romanorum vita: cuando visitamos la exposición, el monitor comentó la pintada que se encuentra entrando a la derecha, una pintada electoral. Sin embargo, entrando a la exposición, a la izquierda, se encuentra una de las inscripciones que Fernando Lillo sitúa en la "pared de las declaraciones de amor": es la declaración de amor de Segundo a su amada Prima, que dice así:
Secundus
Prime suae ubi
que isse salute(m)
rogo domina
ut me ames

y que tiene este aspecto:
Para traducir esta inscripción lo mejor es contar con un pequeño vocabulario, que también nos da Fernando Lillo en su Taller:
  • Secundus, -i: Segundo (nombre propio)
  • Prima, -ae: Prima (nombre propio)
  • domina, -ae: señora (tratamiento para la persona amada)
  • isse=ipse: él en persona
  • rogo, rogavi, rogatum: pedir
  • salutem (dicit): saluda, desea salud
  • ubique: adv. en todas partes

Hay que señalar también que el posesivo suus, -a, -um no era de uso corriente en latín cuando se conocía el poseedor y, en el caso de las declaraciones de amor, tenía un valor afectivo que podemos traducir como "su (querida), su (amada)".

Otros grafitos amorosos que hemos traducido han sido éstos:

Amantes, ut apes, vitam mellita(m) exigunt
Quisquis amat pereat

(Quis)quis amat valeat; pereat qui
nescit amare. Bis tanto pereat
quisquis amare vetat.

Con la ayuda de este vocabulario:
  • amans, amantis: amante
  • apis, apis: abeja
  • bis tanto: dos veces
  • exigo, exegi, exactum: con vitam, pasar la vida
  • mellitus, -a, -um: de miel, melosa
  • nescio, nescii, nescitum: no saber, desconocer
  • pereo, perii, peritum: perecer, morir.
  • quisquis, quidquid: quienquiera que, cualquiera que, todo el que.
  • ut: como
  • valeo, valui: tener buena salud, estar bien,
  • veto, vetui, vetitum: prohibir, impedir, vetar
  • vita, -ae: vida
Para más información sobre el tema pueden consultarse los siguientes libros, que cuentan con imágenes y grabados de las inscripciones de Pompeya, Herculano y Estabia:
Y, para terminar, un bonito libro con imágenes antiguas de Pompeya:

 

0 comentarios: